乐享生活资讯网
热点生活资讯网站
欢迎投稿本网站
乐享生活资讯网 > 文言文大全 >

触龙说赵太后原文及翻译

发布时间:2015-07-16 22:23:01   来源:乐享资讯    整理:解惑


本文有2489个文字,大小约为12KB,预计阅读时间7分钟

原文标题:触龙说赵太后原文及翻译

出处/作者:《战国策》触龙说赵太后全文阅读
赵太后新用事。秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质。兵乃出。”太后不肯。大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者。老妇必唾其面。”
左师触詟愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋。至而自谢。曰:“老臣病足。曾不能疾走。不得见久矣。窃自恕。而恐太后玉体之有所郄也。故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳。”曰:“老臣今者殊不欲食。乃自强步。日三四里。少益嗜食。和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色稍解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺。最少。不肖;而臣衰。窃爱怜之。愿令得补黑衣之数。以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少。愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少于乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后。贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子。则为之计深远。媪之送燕后也。持其踵。为之泣。念悲其远也。亦哀之矣。已行。非弗思也。祭祀必祝之。祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长。有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
左师公曰:“今三世以前。至于赵之为赵。赵主之子孙侯者。其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵。诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身。远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功。奉厚而无劳。而挟重器多也。今媪尊长安君之位。而封之以膏腴之地。多予之重器。而不及今令有功于国。—旦山陵崩。长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺。恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘。质于齐。齐兵乃出。
子义闻之。曰:“人主之子也。骨肉之亲也。犹不能恃无功之尊。无劳之奉。而守金玉之重也。况人臣乎!”

触龙说赵太后的翻译 触龙说赵太后文言文翻译
赵太后刚刚执政。秦国加紧攻赵。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要把长安君作为人质。才派兵。”赵太后不肯答应。大臣们极力劝说。太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说要长安君为人质的。我就要把唾沫吐在他的脸上。”
左师官触詟希望进见太后。太后气冲冲地等着他。触詟来到宫中。慢慢地小跑着。到了太后跟前谢罪道:“我脚上有毛病。竟不能快步走。好久都没见您了。我还自己原谅自己哩。我怕您玉体欠安。所以想来见见您。”太后道:“我靠车子才能行动。”触詟又问:“每日饮食该没减少吧?”太后道:“不过吃点稀饭罢了。”触詟说:“我近来很不想吃什么。却勉强散散步。每天走三、四里。稍稍增加了一些食欲。身体也舒畅了些。”太后说:“我做不到啊。”太后的怒色稍稍地消了些。
触詟又说:“老臣的贱子舒祺年岁最小。不成器得很。而我已经衰老了。心里很怜爱他。希望他能充当一名卫士。来保卫王宫。我特冒死来向您禀告。”太后答道:“好吧。他多大了?”触詟道:“十五岁了。不过。虽然他还小。我却希望在我没死之前把他托付给您。”太后问道:“男子汉也爱他的小儿子吗?”触詟答道:“比女人还爱得很哩!”太后答道:“女人格外疼爱小儿子。”触詟说:“我私下认为您对燕后的爱怜超过了对长安君。”太后道:“您说错了。我对燕后的爱远远赶不上对长安君啊!”触詟言道:“父母疼爱自己的孩子。就必须为他考虑长远的利益。您把燕后嫁出去的时候。拉着她的脚跟。还为她哭泣。不让她走。想着她远嫁。您十分悲伤。那情景够伤心的了。燕后走了。您不是不想念她。可是祭祀时为她祝福。说:‘千万别让她回来。’您这样做难道不是为她考虑长远利益、希望她有子孙能相继为燕王吗?”太后答道:“是这样。”
左师触詟又说:“从现在的赵王上推三代。直到赵氏从大夫封为国君为止。历代赵国国君的子孙受封为侯的人。他们的后嗣继承其封爵的。还有存在的吗?”太后答道:“没有。”触詟又问:“不只是赵国。诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过。”触詟说道:“这大概就叫做:近一点呢。祸患落到自己身上;远一点呢。灾祸就会累及子孙。难道是这些人君之子一定都不好吗?但他们地位尊贵。却无功于国;俸禄优厚。却毫无劳绩。而他们又持有许多珍宝异物。(这就难免危险了。)现在您使长安君地位尊贵。把肥沃的土地封给他。赐给他很多宝物。可是不乘现在使他有功于国。有朝一日您不在了。长安君凭什么在赵国立身呢?我觉得您为长安君考虑得太短浅了。所以认为您对他的爱不及对燕后啊!”太后答道:“行了。任凭您把他派到哪儿去。”于是为长安君准备了上百辆车子。到齐国作人质。齐国于是派兵救赵。
子义听到这事说:“国君的孩子。可算是国君的亲骨肉了。尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器。更何况是人臣呢!”

触龙说赵太后的对照翻译
赵太后新用事。秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质。兵乃出。”太后不肯。大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者。老妇必唾其面。”
赵太后刚刚执政。秦国加紧攻赵。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要把长安君作为人质。才派兵。”赵太后不肯答应。大臣们极力劝说。太后明白地对左右的人说:“有哪个再来说要长安君为人质的。我就要把唾沫吐在他的脸上。”
左师触詟愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋。至而自谢。曰:“老臣病足。曾不能疾走。不得见久矣。窃自恕。而恐太后玉体之有所郄也。故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳。”曰:“老臣今者殊不欲食。乃自强步。日三四里。少益嗜食。和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色稍解。
左师官触詟希望进见太后。太后气冲冲地等着他。触詟来到宫中。慢慢地小跑着。到了太后跟前谢罪道:“我脚上有毛病。竟不能快步走。好久都没见您了。我还自己原谅自己哩。我怕您玉体欠安。所以想来见见您。”太后道:“我靠车子才能行动。”触詟又问:“每日饮食该没减少吧?”太后道:“不过吃点稀饭罢了。”触詟说:“我近来很不想吃什么。却勉强散散步。每天走三、四里。稍稍增加了一些食欲。身体也舒畅了些。”太后说:“我做不到啊。”太后的怒色稍稍地消了些。
左师公曰:“老臣贱息舒祺。最少。不肖;而臣衰。窃爱怜之。愿令得补黑衣之数。以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少。愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少于乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后。贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子。则为之计深远。媪之送燕后也。持其踵。为之泣。念悲其远也。亦哀之矣。已行。非弗思也。祭祀必祝之。祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长。有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
触詟又说:“老臣的贱子舒祺年岁最小。不成器得很。而我已经衰老了。心里很怜爱他。希望他能充当一名卫士。来保卫王宫。我特冒死来向您禀告。”太后答道:“好吧。他多大了?”触詟道:“十五岁了。不过。虽然他还小。我却希望在我没死之前把他托付给您。”太后问道:“男子汉也爱他的小儿子吗?”触詟答道:“比女人还爱得很哩!”太后答道:“女人格外疼爱小儿子。”触詟说:“我私下认为您对燕后的爱怜超过了对长安君。”太后道:“您说错了。我对燕后的爱远远赶不上对长安君啊!”触詟言道:“父母疼爱自己的孩子。就必须为他考虑长远的利益。您把燕后嫁出去的时候。拉着她的脚跟。还为她哭泣。不让她走。想着她远嫁。您十分悲伤。那情景够伤心的了。燕后走了。您不是不想念她。可是祭祀时为她祝福。说:‘千万别让她回来。’您这样做难道不是为她考虑长远利益、希望她有子孙能相继为燕王吗?”太后答道:“是这样。”
左师公曰:“今三世以前。至于赵之为赵。赵主之子孙侯者。其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵。诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身。远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功。奉厚而无劳。而挟重器多也。今媪尊长安君之位。而封之以膏腴之地。多予之重器。而不及今令有功于国。—旦山陵崩。长安君何以自托于赵?龙臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺。恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘。质于齐。齐兵乃出。
左师触詟又说:“从现在的赵王上推三代。直到赵氏从大夫封为国君为止。历代赵国国君的子孙受封为侯的人。他们的后嗣继承其封爵的。还有存在的吗?”太后答道:“没有。”触詟又问:“不只是赵国。诸侯各国有这种情况吗?”太后道:“我还没听说过。”触詟说道:“这大概就叫做:近一点呢。祸患落到自己身上;远一点呢。灾祸就会累及子孙。难道是这些人君之子一定都不好吗?但他们地位尊贵。却无功于国;俸禄优厚。却毫无劳绩。而他们又持有许多珍宝异物。(这就难免危险了。)现在您使长安君地位尊贵。把肥沃的土地封给他。赐给他很多宝物。可是不乘现在使他有功于国。有朝一日您不在了。长安君凭什么在赵国立身呢?我觉得您为长安君考虑得太短浅了。所以认为您对他的爱不及对燕后啊!”太后答道:“行了。任凭您把他派到哪儿去。”于是为长安君准备了上百辆车子。到齐国作人质。齐国于是派兵救赵。
子义闻之。曰:“人主之子也。骨肉之亲也。犹不能恃无功之尊。无劳之奉。而守金玉之重也。况人臣乎!”
子义听到这事说:“国君的孩子。可算是国君的亲骨肉了。尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器。更何况是人臣呢!”


原文链接: http://www.57665.com/wenyanwen/4vjsfo.htm


相关推荐:


版权保护: 本文由乐享生活收集整理,转载请保留链接: http://classicthai.net/gx-wyw/18847.html


上一篇:攘鸡原文及翻译
下一篇:没有了

分享到:
0

最新资讯

阅读排行

延伸阅读

合作伙伴

乐享生活资讯广告
中国互联网诚信示范企业 违法和不良信息举报中心 网络110报警服务 网信认证